Pranesh Kashikar welcomes you!
खालील म्हणी वाचल्या का? कोणत्याही म्हणीवर click केल्यास त्याबद्दल वाचता येईल.

In The Country of the Blind, the One-Eyed Man Is King

Empty Vessels Make Much Noise

Piece of Cake

Thursday, October 20, 2016



Cry over spilt milk

शब्दशः अर्थ –  दूध सांडल्यावर रडणे

भावार्थ – होऊन गेलेल्या गोष्टीबद्दल दुःख करीत बसणे.

स्पष्टीकरण – एखादी गोष्ट होऊन गेल्यावर त्याबद्दल दुःख व्यक्त करणे योग्य नाही. वाईट गोष्ट घडूच नये यासाठी प्रयत्न करावेत. त्यानंतरही जर एखादी वाईट घटना घडलीच, तर त्याबद्दल दुःख करीत बसण्याने काहीच उपयोग होणार नाही. दूध सांडू नये म्हणून काळजी घ्यावी. पण जर सांडलेच तर रडण्याने ते थोडेच परत मिळणार आहे? 

Example:


Seeta : Sukanya, I am feeling very sad because I lost hopes to get the money that I had lent to Radhika.

Sukanya      : I had warned you not to lend money to Radhika. She is a decietful girl.

Seeta : I had better listened to you.
 

Sukanya      : There is no use of crying over the spilt milk. 

मराठीतील म्हण – बैल गेला नि खोपा केला.


एका शेतक-याची बायको त्याला बैलासाठी खोपा (बैलांसाठी राहण्याचे गोठ्यासारखे ठिकाण) बांधण्याची दररोज आठवण करत असे. पण तो शेतकरी मात्र आळशीपणाने त्याकडे दुर्लक्ष करत असे. त्याची बायको त्याला म्हणायची की लवकर खोपा तयार करा नाहीतर एके दिवशी चोर येऊन बैल घेऊन जातील. एके दिवशी खरोखरीच चोरांनी बैल चोरला. त्यानंतर पश्चात्ताप झालेल्या शेतक-याने खोपा तयार केला! पण आता खोपा तयार करून काय उपयोग होता? बैल गेला तो गेलाच!


यासारख्याच अर्थाचे एक संस्कृत सुभाषित सुद्धा आहे.

निर्वाणदीपे किमु तैलदानं, चौरे गते वा किमु सावधानम्।
वयो गते का खलु मल्लविद्या पयो गते कः खलु  सेतुबन्धः।।

दिवा विझून गेल्यावर त्यात तेल टाकून काय उपयोग? चोर निघून गेल्यावर सावध होऊन काय उपयोग? वय निघून गेल्यावर मल्लविद्या (कुस्ती) शिकून काय उपयोग? पाणी निघून गेल्यावर पूल बांधून काय उपयोग?

No comments:

Post a Comment

तुम्ही तुमची प्रतिक्रिया / सूचना येथे लिहू शकता.